Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Sweeds - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksSweeds

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...
Text
Submitted by angelgirl76
Source language: Grieks

eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao

Title
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Translation
Sweeds

Translated by Jiannis
Target language: Sweeds

jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 22 March 2008 10:51





Last messages

Author
Message

21 March 2008 21:43

pias
Number of messages: 8114
Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance.

CC: Mideia

22 March 2008 09:02

Mideia
Number of messages: 949
Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell.

22 March 2008 10:32

pias
Number of messages: 8114
Thanks again Mideia.

22 March 2008 11:19

Mideia
Number of messages: 949
Don't mention it..