Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Frans - Fiţi buni şi vă va răsplăti!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensFrans

Title
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Text
Submitted by cucurbita_maxima
Source language: Romeens

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Remarks about the translation
Edited with diacritics/Freya

Title
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Translation
Frans

Translated by Burduf
Target language: Frans

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Botica - 30 March 2008 14:06





Last messages

Author
Message

29 March 2008 21:21

azitrad
Number of messages: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 March 2008 21:21

azitrad
Number of messages: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 March 2008 21:28

Francky5591
Number of messages: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 March 2008 23:13

Burduf
Number of messages: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 March 2008 08:50

Freya
Number of messages: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 March 2008 09:57

Botica
Number of messages: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 March 2008 11:23

Burduf
Number of messages: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 March 2008 13:14

Burduf
Number of messages: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!