Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Sweeds - al tau bebelushu ?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensSweedsEngels

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
al tau bebelushu ?
Text
Submitted by mizz_b
Source language: Romeens

(e) al tău bebeluşul ?

Title
är det din bebis?
Translation
Sweeds

Translated by hungi_moncsi
Target language: Sweeds

är det din bebis?
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 18 May 2008 18:35





Last messages

Author
Message

18 May 2008 18:33

pias
Number of messages: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.