Translation - Spaans-Grieks - ?Quien la ostia eres?Current status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Spaans
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Target language: Grieks
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 3 June 2008 17:50
Last messages | | | | | 3 June 2008 13:29 | | | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 June 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 June 2008 17:50 | | | | | | 3 June 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|