Cucumis - Free online translation service
. .



62Translation - Spaans-Turks - No llores porque ya se termino... sonrie porque...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansFransItaliaansDeensTurks

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
No llores porque ya se termino... sonrie porque...
Text
Submitted by vane3114
Source language: Spaans

No llores porque ya se terminó... sonríe porque sucedió
Remarks about the translation
frances de francia

Title
"Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin
Translation
Turks

Translated by Sunnybebek
Target language: Turks

Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 25 June 2008 19:55





Last messages

Author
Message

24 June 2008 15:08

delvin
Number of messages: 103
"bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru.