Translation - Spaans-Turks - No llores porque ya se termino... sonrie porque...Current status Translation
Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | No llores porque ya se termino... sonrie porque... | | Source language: Spaans
No llores porque ya se terminó... sonrÃe porque sucedió | Remarks about the translation | |
|
| "Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin | | Target language: Turks
Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 25 June 2008 19:55
Last messages | | | | | 24 June 2008 15:08 | | | "bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru. |
|
|