Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Engels - Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
Text
Submitted by
linquiro
Source language: Latyn
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate. d
Title
Equal are those
Translation
Engels
Translated by
lilian canale
Target language: Engels
Equal are those able to replace each other safeguarding the truth
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 28 July 2008 17:47
Last messages
Author
Message
28 July 2008 03:07
pirulito
Number of messages: 1180
substitui possunt = can be substituted
28 July 2008 16:06
susizas
Number of messages: 22
La traducción del español al inglés es perfecta, el problema es la traducción del latÃn al español: 'salva veritate' debe traducirse como 'sin faltar a la verdad', o 'con total verdad'. 'Dejando a salvo la verdad' (y, consecuentemente, 'safeguarding the truth') no tiene mucho sentido.