Translation - Grieks-Engels - γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Grieks](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Engels](../images/flag_en.gif)
Category Colloquial | γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με... | | Source language: Grieks
γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με σας? |
|
| | | Target language: Engels
hello everything is fine with me. And with you? |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 28 August 2008 16:10
Last messages | | | | | 16 August 2008 22:49 | | ![](../avatars/13175.img) iriniNumber of messages: 849 | Slight problem here. Good translation of what the meaning of the original is, although the original is probably a machine translation into Greek. | | | 18 August 2008 16:17 | | | Bravo Irini ![](../images/emo/smile.png) | | | 18 August 2008 22:06 | | ![](../images/profile1.gif) stamiNumber of messages: 8 | in my opinion well is not the appropriate word. okay, fine etc, could be used for a better result! | | | 18 August 2008 23:59 | | ![](../images/profile1.gif) gigi1Number of messages: 116 | If it's a machine translation then word by word would be
it goes completely well with me
(done it the opposite way Gr-->En) | | | 19 August 2008 12:53 | | | Gigi,the original is a machine translation,that doesn't make sense.For me ,it should be rejected ,the original! CC: gigi1 | | | 19 August 2008 18:03 | | ![](../images/profile1.gif) gigi1Number of messages: 116 | oooh, sorry I thought that even if the original is machine translation it should pass. Ok ![](../images/emo/smile.png) | | | 23 August 2008 23:54 | | | I think it should be: "hello, everything is going very well with me. And with you?" If we want to be true to the Greek text. | | | 26 August 2008 10:57 | | | αντι το "and with you?" ,πως σου φαίνεται το"And what about you?"; |
|
|