Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Frans - "prendre ses quartiers d´été"
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Expression
Title
"prendre ses quartiers d´été"
Text to be translated
Submitted by
aliceetienne
Source language: Frans
"prendre ses quartiers d´été"
Remarks about the translation
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 August 2008 21:38
Last messages
Author
Message
22 August 2008 22:54
Francky5591
Number of messages: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?
CC:
Tantine
23 August 2008 01:18
Tantine
Number of messages: 2747
Hi Francky
No problem
The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"
This means to move into one's Summer residence.
Hope this helps
Bises
Tantine
23 August 2008 11:12
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Tantine!
Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"
To go into Summer quarters
".
Do you think you'd know that, Lilian?
CC:
lilian canale
23 August 2008 17:35
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi guys!
I'd say: "
Irse a la casa de veraneo
"