| |
|
Translation - Deens-Romeens - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,Current status Translation
This text is available in the following languages:
| Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, | Text Submitted by Poul | Source language: Deens
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig. Din Poul. | Remarks about the translation | Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.
Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"
|
|
| Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ... | TranslationRomeens Translated by Måddie | Target language: Romeens
Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul. | Remarks about the translation | Pia's bridge, thank you :): "How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.†|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 28 August 2008 22:02
Last messages | | | | | 27 August 2008 18:35 | | gamineNumber of messages: 4611 | | | | 27 August 2008 19:32 | | piasNumber of messages: 8113 | Tack Lene!
Poul,
[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.
| | | 27 August 2008 21:49 | | piasNumber of messages: 8113 | Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.
( ...i dag? Jeg ...) Is it all? | | | 27 August 2008 23:04 | | gamineNumber of messages: 4611 | Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul." | | | 27 August 2008 23:08 | | piasNumber of messages: 8113 | Thank you dear Lene, have a good night! | | | 27 August 2008 23:10 | | gamineNumber of messages: 4611 | Sweet dreams to you, Søde. | | | 28 August 2008 12:34 | | | O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă. | | | 28 August 2008 12:40 | | piasNumber of messages: 8113 | Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ? | | | 28 August 2008 12:49 | | | Thanks you, Andreea. Edited. |
|
| |
|