Translation - Spaans-Turks - no tengo ke aguantarme nadaCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | no tengo ke aguantarme nada | | Source language: Spaans
no tengo ke aguantarme nada |
|
| Hiç de kendimi bu işten .... | | Target language: Turks
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim. | Remarks about the translation | or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim." |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 8 October 2008 02:03
Last messages | | | | | 4 October 2008 16:49 | | handyyNumber of messages: 2118 | Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
| | | 4 October 2008 17:16 | | | geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor. | | | 4 October 2008 17:17 | | handyyNumber of messages: 2118 | Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim." | | | 4 October 2008 19:45 | | | |
|
|