Translation - Grieks-Sweeds - εγώ αγαπώ εσÎναCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| εγώ αγαπώ εσÎνα | | Source language: Grieks
εγώ αγαπώ εσÎνα |
|
| | TranslationSweeds Translated by lenab | Target language: Sweeds
Jag älskar dig | Remarks about the translation | Konstig formulering! Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) ÎµÏƒÏ = subjektform 10/10 Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lenab - 10 October 2008 16:54
Last messages | | | | | 9 October 2008 19:43 | | piasNumber of messages: 8113 | HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning. | | | 10 October 2008 01:11 | | | Well, I find it very strange too.
Εγώ αγαπώ. ΕσÏ; (=Î•ÏƒÏ Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‚; )
I love. You? (=Do you love?) | | | 10 October 2008 11:25 | | lenabNumber of messages: 1084 | Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar! | | | 10 October 2008 13:09 | | piasNumber of messages: 8113 | Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna. |
|
|