Translation - Spaans-Noors - Manténgase fuera del alcance y de la ...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations - Health / Medecine This translation request is "Meaning only". | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Source language: Spaans
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | Remarks about the translation | har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn |
|
| | | Target language: Noors
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Hege - 20 October 2008 11:13
Last messages | | | | | 10 October 2008 20:53 | | gamineNumber of messages: 4611 | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 October 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 October 2008 01:59 | | HegeNumber of messages: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 October 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|