Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Turks - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsTurksPortugees

Category Expression - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Text
Submitted by kaan_bo
Source language: Duits

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Remarks about the translation
corrected <italo>

Title
Bilmiyorum ama ...
Translation
Turks

Translated by dilbeste
Target language: Turks

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 19 October 2008 15:42





Last messages

Author
Message

15 October 2008 08:38

merdogan
Number of messages: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 October 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 October 2008 15:03

didosch
Number of messages: 12
seni tanımıyoru

18 October 2008 11:35

dilbeste
Number of messages: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 October 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 October 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 October 2008 09:39

dilbeste
Number of messages: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 October 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.