Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Sweeds - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Text
Submitted by
ragazar91
Source language: Latyn
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Title
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Translation
Sweeds
Translated by
pias
Target language: Sweeds
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Remarks about the translation
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Piagabriella
- 21 Januarie 2009 14:19
Last messages
Author
Message
18 December 2008 00:36
Svarog
Number of messages: 16
Nådige herre instead av kärra
19 December 2008 03:36
Svarog
Number of messages: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 December 2008 14:58
pias
Number of messages: 8114
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Januarie 2009 14:19
Piagabriella
Number of messages: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!