Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Noors-Brasiliaanse Portugees - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Text
Submitted by
claudia_gvm
Source language: Noors
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Title
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
Mats Fondelius
Target language: Brasiliaanse Portugees
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Laaste geakkrediteerde redigering deur
casper tavernello
- 27 July 2007 19:51
Last messages
Author
Message
16 March 2006 23:47
joner
Number of messages: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 June 2007 17:59
caosi
Number of messages: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".