Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Brasiliaanse Portugees - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Submitted by
celsor
Source language: Turks
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Title
Meu amor..Amo você muito
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
melinda_83
Target language: Brasiliaanse Portugees
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Laaste geakkrediteerde redigering deur
goncin
- 16 December 2008 13:13
Last messages
Author
Message
16 December 2008 12:52
goncin
Number of messages: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 December 2008 12:58
handyy
Number of messages: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 December 2008 13:13
goncin
Number of messages: 3706
Thanks again!
16 December 2008 13:33
handyy
Number of messages: 2118
You're welcome - again