Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Italiaans - Amore mio, mi vuoi sposare?
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Amore mio, mi vuoi sposare?
Text to be translated
Submitted by
IPNOTIZA
Source language: Italiaans
Amore mio, mi vuoi sposare?
Remarks about the translation
DEVE ESSERE DA PERSONA INNAMORATISSSIMA
Laaste geredigeer deur
Maybe:-)
- 14 December 2010 21:31
Last messages
Author
Message
14 December 2010 13:57
gamine
Number of messages: 4611
Could an Italian expert edit to lower case, please.
CC:
Maybe:-)
14 December 2010 21:59
Maybe:-)
Number of messages: 338
done...
I have replaced the final exclamation mark with a question mark, because it is a question.
Another observation: this text can be normally used in the spoken language, but in the written one it would be better to say "... vuoi sposarmi?"
CC:
gamine
14 December 2010 23:55
gamine
Number of messages: 4611
Hi Maybe. Thanks so much for your help. If you think
that it would be better with 'vuoi sposarmi?" , please edit. YOU are the Italian expert.
.