Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Turks - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Text
Submitted by
wert_will
Source language: Spaans
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.
Title
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Translation
Turks
Translated by
turkishmiss
Target language: Turks
Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
FIGEN KIRCI
- 17 February 2009 21:04
Last messages
Author
Message
17 February 2009 18:48
cheesecake
Number of messages: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"