Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Noors-Turks - hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial
Title
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Text
Submitted by
okan_4242
Source language: Noors
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Title
Cumartesi günü ...
Translation
Turks
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turks
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Remarks about the translation
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Laaste geakkrediteerde redigering deur
FIGEN KIRCI
- 2 March 2009 15:47
Last messages
Author
Message
27 February 2009 22:21
cheesecake
Number of messages: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 March 2009 14:09
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.