Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Italiaans - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensItaliaans

Category Thoughts - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...
Text
Submitted by pinkyblue
Source language: Romeens

nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau
Remarks about the translation
sa fie corect

Title
ciao
Translation
Italiaans

Translated by andreajasimkarim
Target language: Italiaans

Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero
Laaste geakkrediteerde redigering deur ali84 - 2 April 2009 21:05





Last messages

Author
Message

11 March 2009 14:53

Freya
Number of messages: 1910
ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you"

16 March 2009 12:29

iordache
Number of messages: 9
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero

17 March 2009 09:23

azitrad
Number of messages: 970
Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero