Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Deens - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Text to be translated
Submitted by
Olaf77
Source language: Deens
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Remarks about the translation
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Laaste geredigeer deur
Anita_Luciano
- 22 April 2009 18:20
Last messages
Author
Message
18 April 2009 01:58
gamine
Number of messages: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 April 2009 10:19
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Lene!
21 April 2009 22:20
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 April 2009 18:14
Olaf77
Number of messages: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 April 2009 18:21
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 May 2009 16:57
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.