Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romeens - Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomeensSpaans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Text to be translated
Submitted by baly
Source language: Romeens

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Remarks about the translation
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 14 May 2009 11:36





Last messages

Author
Message

14 May 2009 11:07

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

adoresc--it is not a valid word.

14 May 2009 11:37

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Maddie!