Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Spaans - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksSpaans

Category Poetry

Title
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Text
Submitted by mpoulouki
Source language: Grieks

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Title
En el aliento de mis amigos yo me ...
Translation
Spaans

Translated by MLP
Target language: Spaans

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 23 July 2009 15:17





Last messages

Author
Message

15 July 2009 18:40

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 July 2009 00:30

MLP
Number of messages: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 July 2009 10:55

Francky5591
Number of messages: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 July 2009 18:10

Mideia
Number of messages: 949
Lilian que significa ele?

15 July 2009 18:41

lilian canale
Number of messages: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 July 2009 22:47

Mideia
Number of messages: 949
And I was starting to worry about my spanish