Translation - Frans-Deens - en besked fra en venindeCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Recreation / Travel | | | Source language: Frans
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie. Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-) Bon retour chez toi! | Remarks about the translation | Jeg har været i frankrig, og fik denne besked.. Men er ik så god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, så ville blive meget glad for hvis i oversatte den |
|
| | TranslationDeens Translated by gamine | Target language: Deens
Jeg håber at du har haft en god tur trods regnen. Mange tak for makrellen med tomat. Velkommen hjem. | Remarks about the translation | |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur wkn - 16 June 2009 13:56
Last messages | | | | | 16 June 2009 13:30 | | wknNumber of messages: 332 | Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er) | | | 16 June 2009 13:34 | | gamineNumber of messages: 4611 | Rettet, ja tåbelig fejl. CC: wkn |
|
|