Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Nederlands - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: NederlandsDeens

This translation request is "Meaning only".
Title
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Text to be translated
Submitted by mmt
Source language: Nederlands

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Remarks about the translation
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 3 August 2009 13:31





Last messages

Author
Message

3 August 2009 11:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 August 2009 13:00

Chantal
Number of messages: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 August 2009 13:30

Francky5591
Number of messages: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :