Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Spaans - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansSpaans

Category Daily life - Liefde / Vriendskap

Title
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
Text
Submitted by bartsolut
Source language: Italiaans

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

Title
Todo bien, contigo también espero....
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Todo bien, contigo también espero. Ok, voy a informarme y te aviso porque aún no sé. Hasta pronto.
Por favor envía al mío que todavía no tiene ninguno.

Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 18 August 2009 17:10





Last messages

Author
Message

18 August 2009 05:09

sakurys
Number of messages: 1
todo bien, contigo tambien espero. Ok, voy a informarme y te aviso, porque aún no sé. Hasta pronto. Por favor envía al mío que todavia no tiene ninguno.

18 August 2009 10:37

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola sakuris,

No entendí ni tu voto ni tu mensaje. Dices que la traducción puede ser mejorada, sin embargo tu versión es exactamente igual excepto que le falta la letra mayúscula al principio y el acento en la palabra 'también'

18 August 2009 10:38

lilian canale
Number of messages: 14972
Ops!

CC: sakurys

18 August 2009 17:07

Maybe:-)
Number of messages: 338
As regards the original Italian text, the first sentence should have been" Tutto bene, anche tu spero". As regards the translation, in the second sentence maybe the first verb should be "voy" and in the last sentence I would have written "envía".