Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Hebreeus - Bite the dust trust me, anything you can do I can...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsHebreeus

Title
Bite the dust trust me, anything you can do I can...
Text
Submitted by andy___andy
Source language: Engels

Bite the dust trust me, anything you can do I can do better than you

Title
נשק את העפר.
Translation
Hebreeus

Translated by jairhaas
Target language: Hebreeus

תאכל את הלב. האמן לי, כל מה שאתה יכול לעשות, אני יכול לעשות יותר טוב ממך.
Laaste geakkrediteerde redigering deur milkman - 9 February 2010 18:48





Last messages

Author
Message

6 February 2010 20:53

milkman
Number of messages: 773
אולי "תאכל את הכובע"? זה ביטוי שקיים בעברית. בשביל להבין את כוונת המשורר ב"נשק את העפר" צריך נפש יצירתית במיוחד

7 February 2010 07:52

jairhaas
Number of messages: 261
לא הכרתי את הביטוי הזה, אולי "תאכל את הלב"?"

7 February 2010 08:48

milkman
Number of messages: 773
גם יפה!