Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Italiaans - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Text
Submitted by
jan_truccolo
Source language: Latyn
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Title
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Translation
Italiaans
Translated by
Maybe:-)
Target language: Italiaans
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Remarks about the translation
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Efylove
- 6 February 2010 08:35
Last messages
Author
Message
11 December 2009 13:00
Maybe:-)
Number of messages: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 December 2009 14:21
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 December 2009 15:39
Maybe:-)
Number of messages: 338
ok
thanks