Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Brasiliaanse Portugees - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Education
Title
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text to be translated
Submitted by
Odranreb
Source language: Brasiliaanse Portugees
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.â€
Remarks about the translation
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 December 2009 15:18
Last messages
Author
Message
22 December 2009 15:21
User10
Number of messages: 1173
Hi Lilian
Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?
Thanks
CC:
lilian canale
22 December 2009 15:26
lilian canale
Number of messages: 14972
'não temerei' = I won't fear
That's Psalm 23.
12 February 2010 12:11
lilian canale
Number of messages: 14972
Double request