Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - Lei da vida
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Lei da vida
Text
Submitted by
daycarvalho
Source language: Brasiliaanse Portugees
Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.
Title
Vitae lex
Translation
Latyn
Translated by
sgrowl
Target language: Latyn
Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 5 Januarie 2010 13:30
Last messages
Author
Message
3 Januarie 2010 22:45
Aneta B.
Number of messages: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!
CC:
lilian canale
3 Januarie 2010 23:29
lilian canale
Number of messages: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"
4 Januarie 2010 18:21
Aneta B.
Number of messages: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".