Translation - Grieks-Latyn - αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Speech - Liefde / Vriendskap  This translation request is "Meaning only". | αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. | | Source language: Grieks
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. |
|
| Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | | Target language: Latyn
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | Remarks about the translation | Bridge from User10: "If I can't love you, let me dream of you"
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 13 Januarie 2010 18:21
|