Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Frans - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Text
Submitted by
mezu
Source language: Turks
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Remarks about the translation
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Title
meilleurs vœux
Translation
Frans
Translated by
sirikit37
Target language: Frans
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Remarks about the translation
le 23 avril est un jour férié turc.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 17 March 2010 01:41
Last messages
Author
Message
17 March 2010 01:39
Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,