Translation - Engels-Frans - The superstar princess who had ...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Engels](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Frans](../images/flag_fr.gif)
Category Newspapers - Society / People / Politics | The superstar princess who had ... | | Source language: Engels
The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings. | Remarks about the translation | |
|
| La princesse superstar qui avait... | | Target language: Frans
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 17 March 2010 22:17
Last messages | | | | | 17 March 2010 17:43 | | | La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
| | | 4 Januarie 2011 11:42 | | | Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie! ![](../images/emo/wink.png) |
|
|