Translation - Frans-Latyn - C'est la merguez qui fait manger la baguette.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Humor | C'est la merguez qui fait manger la baguette. | | Source language: Frans
C'est la merguez qui fait manger la baguette. | Remarks about the translation | Bonjour à tous, voici une phrase des plus étrange (née un jour de barbecue oú nous avions plus de pain que de bon sens) que certains d'entre nous avaient décidé d'inscrire, comme devise, au fronton de nos logis... Ce jour est venu. Je souhaiterais, si possible, cette phrase en latin. Alternativement, la "merguez" peut devenir "saucisse" et la "baguette"/"pain". D'avance merci. |
|
| Farcimen est quod panem voratum facit. | | Target language: Latyn
Farcimen est quod panem voratum facit. | Remarks about the translation | According to the bridge made by the requester: "It's the sausage that makes/gets the bread eaten"
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 16 June 2010 19:15
|