Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latyn - Videre taedas patriae est nautis cura
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Videre taedas patriae est nautis cura
Text to be translated
Submitted by
GabrielleUerj
Source language: Latyn
Videre taedas patriae est nautis cura
Remarks about the translation
Bridge by Aneta B. "To see torches of homeland is a sailors' concern".
Laaste geredigeer deur
Aneta B.
- 9 July 2011 15:42
Last messages
Author
Message
9 July 2011 12:47
alexfatt
Number of messages: 1538
Hi Aneta,
Shouldn't it be
sailors' concern
instead of
a sailor's concern
?
CC:
Aneta B.
9 July 2011 15:42
Aneta B.
Number of messages: 4487
Oh, you're right. Of course, it was supposed to be plural. Thank you!
9 July 2011 15:49
alexfatt
Number of messages: 1538
Don't mention it