Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Grieks-Brasiliaanse Portugees - Desejo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Liefde / Vriendskap
Title
Desejo
Text
Submitted by
Ivana
Source language: Grieks
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Remarks about the translation
O texto se refere a uma frase de amor.
Title
Desejo
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
natani lima
Target language: Brasiliaanse Portugees
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Remarks about the translation
essa é a tradução desse desejo
Laaste geakkrediteerde redigering deur
casper tavernello
- 21 May 2007 12:45
Last messages
Author
Message
14 May 2007 12:04
pirulito
Number of messages: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você