Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Portugees - hayata basarilar; umarim herse harika olacak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksPortugees

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
hayata basarilar; umarim herse harika olacak...
Text
Submitted by SuSilva
Source language: Turks

hayatta başarılar; umarım herşey harika olacak mezuniyetinden sonra! sevgilerimle
Remarks about the translation
düzeltmelerden önceki asıl metin: (smy)
"hayata basarilar; umarim herse harika olacak mezuniyetiden sonra! sevgilerimele"

Title
Eu desejo-te...
Translation
Portugees

Translated by Sweet Dreams
Target language: Portugees

Eu desejo-te sucesso na vida; eu espero que corra tudo bem após a tua graduação! Com amor.
Remarks about the translation
Em vez de colocar apenas "amor", achei que ficaria melhor "com amor".

* Tradução feita com base na ponte em inglês cedida por Smy
Laaste geakkrediteerde redigering deur Sweet Dreams - 28 Januarie 2008 18:26





Last messages

Author
Message

19 Januarie 2008 18:36

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Smy, from now on you are my help for this type of translations, if you don't mind

Could you give me a bridge? (34 points)

CC: smy

20 Januarie 2008 10:51

smy
Number of messages: 2481
No, I don't mind , here is the bridge:

"I wish you succes in life; I hope everything will be great after your graduation! love"