Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Turks - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesArabiesHebreeusEngelsTurksGrieksJapannees

Category Sentence

Title
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Text
Submitted by marciomqc
Source language: Brasiliaanse Portugees

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Title
hayatta yaptığımız herşey
Translation
Turks

Translated by barok
Target language: Turks

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Laaste geakkrediteerde redigering deur serba - 23 September 2007 04:39





Last messages

Author
Message

24 August 2007 19:20

real_prayer
Number of messages: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 September 2007 15:27

alfatih
Number of messages: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 September 2007 18:35

barok
Number of messages: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 September 2007 09:20

billyjean
Number of messages: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur