Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Turks - Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Text
Submitted by
Crazy_01
Source language: Deens
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.
Title
neden benim mesajlarima
Translation
Turks
Translated by
Melec
Target language: Turks
Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
smy
- 26 December 2007 11:54
Last messages
Author
Message
25 August 2007 18:10
Melec
Number of messages: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
9 December 2007 18:38
aisi
Number of messages: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
16 December 2007 14:59
smy
Number of messages: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.
23 December 2007 09:34
smy
Number of messages: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?
CC:
aisi