Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Frans - капка кръв

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsFransSerwies

Category Explanations

Title
капка кръв
Text
Submitted by sammer123
Source language: Bulgaars

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Title
Une goutte de sang
Translation
Frans

Translated by petsimeo
Target language: Frans

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 2 September 2007 12:40





Last messages

Author
Message

4 September 2007 14:40

vildanonur
Number of messages: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 September 2007 14:55

Francky5591
Number of messages: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 October 2007 10:01

petsimeo
Number of messages: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo