Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Frans - ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansFrans

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
ho una voglia matta di stare con te, mancapoco...
Text
Submitted by morris86
Source language: Italiaans

ho una voglia matta di stare con te, tra poco più di un mese verrò a parigi da te e potremo stare insieme tutto il tempo che vorremo...ho voglia di te principessa...bacio
Remarks about the translation
destinata ad una ragazza di 18 anni di parigi conosciuta al mare

Title
j'ai une envie folle....
Translation
Frans

Translated by Chloe
Target language: Frans

j'ai une envie folle d'être avec toi, dans un peu plus d'un mois je viendrai à Paris chez toi et nous pourrons rester ensemble tout le temps que nous voudrons... j'ai un désir fou de toi princesse... bises
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 27 August 2007 12:57





Last messages

Author
Message

26 August 2007 20:17

Tantine
Number of messages: 2747
Salut Chloe

En français on dit "dans un peu plus d'un mois... que nous voudrions et "j'ai un désir fou de toi"

Bises
Tantine

CC: Francky5591 Witchy

27 August 2007 15:00

Chloe
Number of messages: 27
Merci, Tantine. Je reste avec une seule doute: pourquoi "voudrions"? J'avais traduit futur avec futur; pourrais-tu m'expliquer pourquoi il y faut un conditionnel? Merci encore.