Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Engels - e sara mia culpa cosi e
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
e sara mia culpa cosi e
Text
Submitted by
UltimaFonsan
Source language: Italiaans
e sara mia culpa cosi e
Title
and it will be my fault
Translation
Engels
Translated by
bacarolle
Target language: Engels
and, in this way, it will be my fault and
Remarks about the translation
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Laaste geakkrediteerde redigering deur
kafetzou
- 13 October 2007 22:06
Last messages
Author
Message
9 October 2007 08:04
doncho.georgiev
Number of messages: 33
it wiil be my fault, it's like this
9 October 2007 14:52
Xini
Number of messages: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.
9 October 2007 14:54
bacarolle
Number of messages: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...
9 October 2007 15:40
Ari5454
Number of messages: 6
And, this way, it will be my fault and
9 October 2007 15:41
UltimaFonsan
Number of messages: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..
9 October 2007 22:23
danny_bellaria
Number of messages: 6
e così, sarà colpa mia.
10 October 2007 05:32
anealin
Number of messages: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...
"It will be my fault, it surely will/ right/...".
12 October 2007 20:49
Willy Patijn
Number of messages: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...