Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Turks - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations - Health / Medecine
Title
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Text
Submitted by
bengo94
Source language: Engels
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Remarks about the translation
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Title
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Translation
Turks
Translated by
handyy
Target language: Turks
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Remarks about the translation
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Laaste geakkrediteerde redigering deur
canaydemir
- 28 November 2007 13:46