Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Spaans - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Text
Submitted by
clocker
Source language: Deens
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Title
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Translation
Spaans
Translated by
acuario
Target language: Spaans
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
guilon
- 3 December 2007 01:08
Last messages
Author
Message
29 November 2007 20:35
ida006
Number of messages: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 December 2007 02:35
Mats Fondelius
Number of messages: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."