Original text - Romeens - am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut.Current status Original text
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only".
| am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | | Source language: Romeens
am iubit noaptea de ieri. Te iubesc. Te sărut. | Remarks about the translation | Esta mensagem foi-me enviada para o meu telemóvel por uma bela jovem Romena, agradeço a tradução para português, cumprimentos |
|
Laaste geredigeer deur iepurica - 2 December 2007 19:21
Last messages | | | | | 2 December 2007 11:49 | | FreyaNumber of messages: 1910 | "am iurit" Maybe "am iubit" ??? Or "am aiurit" ?? | | | 2 December 2007 18:22 | | FreyaNumber of messages: 1910 | The verb "a iuri" isn't a Romanian verb. So, in this case, it can only be about another verb i.e: "a iubi"- "am iubit"(perfect compus)-"I loved the last night"(yesterday night) or "a aiuri" -"am aiurit"(perfect compus)-which has many senses (to say stupid things, to confuse smb, to delirate etc), or "a urî"- "am urât"(I hated last night...which probably isn't the case here because after it says "I love you. Kisses." | | | 2 December 2007 19:12 | | | |
|
|