Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-عبری - La suerte está hechada Estoy preparada para todo

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیعبری

طبقه افکار

عنوان
La suerte está hechada Estoy preparada para todo
متن
sol_82_ibiza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

La suerte está hechada
Estoy preparada para todo
ملاحظاتی درباره ترجمه
Es una frase personal que para mi significa que pase lo que pase estoy preparada para todo.

عنوان
אני מוכנה לכל דבר
ترجمه
عبری

javier leibiusky ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אני מוכנה לכל דבר
ملاحظاتی درباره ترجمه
המשפט הראשון LA SUERTE ESTA ECHADA (בגרסה המקורית יש שגיאת כתיב, המילה ECHADA הולכת בלי H) כוונתו משהו כמו "המזל מתגלגל", זה כמו להגיד בעברית "יהיה מה שיהיה"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ahikamr - 11 می 2007 04:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 می 2007 14:29

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Hi javier, thanks
I think there is a pb with the size. Maybe there is a sentence you didn't translate.
If yuo know how to correct it, click on the "EDIT" button to change it before an expert reject it.

10 می 2007 15:16

javier leibiusky
تعداد پیامها: 1
Hi,
There isn't a problem, I explained in the observation that the first sentence has no exact translation to Hebrew. The sentence "La suerte esta echada" means something like "Luck is rolling"
Hope that clears your doubt

Javier