Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Engleski - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Text
Submitted by deha
Source language: Francuski

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Title
Use only in well ventilated areas
Translation
Engleski

Translated by Diego_Kovags
Target language: Engleski

Use only in well ventilated areas
Validated by dramati - 7 March 2008 14:13





Last messages

Author
Message

7 March 2008 00:07

lilian canale
Number of messages: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 March 2008 02:49

IanMegill2
Number of messages: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.