Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Nemacki - Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiSpanskiNemacki

Title
Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...
Text
Submitted by brc1515
Source language: Turski

Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en güzel şeysin bugüne kadar... senden vazgeçemem...

Title
Ich liebe dich ...
Translation
Nemacki

Translated by merdogan
Target language: Nemacki

Ich liebe dich.. Bis heute bist du das Schönste, was mir im Leben passiert ist. Ich kann nicht auf dich verzichten.
Remarks about the translation
das Schönste oder das Beste
Validated by iamfromaustria - 2 June 2008 19:33





Last messages

Author
Message

27 May 2008 10:27

italo07
Number of messages: 1474
In der spanischen Ãœbersetzung steht: No puedo separarme de ti <-> Ich kann mich nicht von dir trennen.

27 May 2008 11:18

Lein
Number of messages: 3389
For an even more literal translation (from spanish) could you say das Schönste, instead of das Beste?

28 May 2008 15:25

pirulito
Number of messages: 1180
...das Schönste, was mir in meinen Leben passiert ist.

28 May 2008 21:05

merdogan
Number of messages: 3769
Danke...