Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en...
Tekstas
Pateikta
brc1515
Originalo kalba: Turkų
Seni seviyorum.. sen bu hayatta başıma gelen en güzel şeysin bugüne kadar... senden vazgeçemem...
Pavadinimas
Ich liebe dich ...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich liebe dich.. Bis heute bist du das Schönste, was mir im Leben passiert ist. Ich kann nicht auf dich verzichten.
Pastabos apie vertimą
das Schönste oder das Beste
Validated by
iamfromaustria
- 2 birželis 2008 19:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gegužė 2008 10:27
italo07
Žinučių kiekis: 1474
In der spanischen Ãœbersetzung steht: No puedo separarme de ti <-> Ich kann mich nicht von dir trennen.
27 gegužė 2008 11:18
Lein
Žinučių kiekis: 3389
For an even more literal translation (from spanish) could you say das Schönste, instead of das Beste?
28 gegužė 2008 15:25
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
...das Schönste, was mir in meinen Leben passiert ist.
28 gegužė 2008 21:05
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Danke...