Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiGrcki

Category Song

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Text
Submitted by crusoe
Source language: Turski

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Title
These roses are for you...
Translation
Engleski

Translated by Sunnybebek
Target language: Engleski

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Remarks about the translation
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Validated by lilian canale - 7 August 2008 20:17





Last messages

Author
Message

7 August 2008 18:01

merdogan
Number of messages: 3769
Do we need "But" ?

7 August 2008 18:38

Sunnybebek
Number of messages: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.